路透社:中国被揭露向伊朗运送武器并且攻击西方政府电脑系统

维基解密率先泄露给《纽约时报》和英国《卫报》的美国外交机密电报文件中,有关中国的内容主要涉及谷歌和朝鲜导弹问题。一些外交电报具体描述了中国最高政治决策机构中央政治局是如何指导攻击谷歌计算机系统的。

一份电报显示,一名中国线人对美国大使馆披露:中国对谷歌的攻击是经过协调的计算机破坏活动的一部分。整个活动是由中国政府操作人员、私人安全专家以及中国政府招募的网络非法人员共同执行。而自2002年以来,这些中国政府领导的经过协调的活动已经闯入过美国政府及其西方盟友、达赖喇嘛和美国企业的电脑。

维基解密昨天泄露的美国外交机密电报还显示,伊朗是从朝鲜获得了一种先进导弹。2007年11月3日由当时的美国国务卿赖斯签署的一份内部电报称,包括导弹零件在内的朝鲜货物从北京装运往伊朗的飞机上。这样的事件至少有十起。赖斯在电报中指示美国使馆,以“最快”及“最高层次”途径说服中国阻止这类货物的运送。而布什总统在(2007年)和胡锦涛
的一次见面中,亲自提出了这个问题。

另外,美国现任国务卿希拉里今年5月也发出的一份电报,对中国公司可能帮助伊朗制造化学武器表示担忧。希拉里在电报中怀疑中国政府可能在背后支持有关举动,并警告说可能会对中国加以制裁。

WASHINGTON — The United States believes that China’s leadership has
directed a hacking campaign into computers of Google and Western
governments, according to US diplomatic files leaked by WikiLeaks.

The
documents obtained by whistleblower site WikiLeaks revealed the intense
and sometimes fraught diplomacy between the two Pacific powers on a
range of issues — particularly Iran and North Korea.

In one
cable, the US embassy in Beijing said it learned from “a Chinese
contact” that the country’s Politburo had led years of hacking into
computers of the United States, its allies and Tibet’s spiritual leader
the Dalai Lama.

The New York Times, which viewed the cable, said
the embassy found that attacks against Google were “part of a
coordinated campaign of computer sabotage carried out by government
operatives, private security experts and Internet outlaws recruited by
the Chinese government.”

Google announced in March that it would
no longer follow the communist government’s instructions to filter
searches for sensitive material after attacks against the company and
Gmail accounts of Chinese dissidents.

Hacking campaigns
originating from China have been reported before, but US officials have
stopped short of publicly accusing Beijing of orchestrating cyber
warfare.

The thousands of leaked documents also recounted efforts by the United States to persuade China to rein in North Korea.

In
one secret memo on the WikiLeaks website, the United States in 2008
instructed its embassies to press China and Central Asian nations to
block a North Korean plane suspected of proliferating weapons to Iran.

In
another cable a year earlier reported by Britain’s Guardian newspaper,
the United States asked Beijing to stop what it believed to be a missile
shipment from North Korea to Iran transiting through China.

Beijing is considered the only country with real influence in reclusive North Korea.

In
a meeting late last year, senior Chinese official Wang Jiarui is quoted
as reiterating Beijing’s call for stability on the Korean peninsula and
urging the United States to reach out to the North by promising not to
seek regime change.

Despite the lack of movement on North Korea, the documents gave an upbeat US assessment on China’s position on Iran.

A
cable on the WikiLeaks website said Wang praised US policy on Iran in a
meeting with Williams Burns, the State Department number three, and
said Tehran should not seek nuclear weapons.

In another cable, a
Chinese official dismissed concerns that Beijing’s standing in the
Islamic world was hurt by its response to 2009 ethnic bloodshed in the
Xinjiang region, whose indigenous Uighur population is mostly Muslim.

An
official was quoted as saying that China had stepped up media outreach
in the Middle East to prevent any backlash, including setting up an
Arabic-language version of state-run China Central Television.

The
cables show China venting anger at the United States for refusing to
hand over 22 Uighurs originally held at the US prison camp at Guantanamo
Bay, Cuba.

The United States cleared the men of wrongdoing but feared they would face persecution in China.

Cables
depicted US officials searching the world asking countries to take
Guantanamo inmates, with Slovenia’s leadership told that a meeting with
US President Barack Obama was linked to its decision on taking a
prisoner.

According to another document, the US ambassador to
Kyrgyzstan last year confronted her Chinese counterpart on information
that Beijing offered three billion dollars if the neighboring country
shut the Manas air base, a key US conduit for the war in Afghanistan.

The
Chinese ambassador, Zhang Yannian, “ridiculed the notion of such a
deal, he did not deny it outright,” US Ambassador Tatiana Gfoeller
wrote.

“‘It would take three dollars from every Chinese person’ to
pay for it,” she quoted him as saying. “‘If our people found out,
there’d be a revolution.'”

The United States eventually renewed US rights to the air base after the United States ramped up compensation.

镜像链接:谷歌镜像 | 亚马逊镜像

分类: 新闻 标签: , ,
  1. 本文目前尚无任何评论.
  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.