《外交学者》中国浮现的身份危机

(博谈网记者赵亮编译)对于一些中国人,在中共领导下的中华人民共和国已不再(与他们)相关联。对于他们而言,中国已从“我国”变成了“你国”。

更具体来讲,“你国”是赵国。赵指的是鲁迅的著名小说《阿Q正传》里的赵太爷家。起初,小说中的主人公——穷人阿Q以为他们家也姓赵,于是,当赵太爷的儿子中了秀才时,他也作为一个赵家人来庆祝。但是赵太爷扇了他的脸,并训斥他说“你怎么会姓赵?你配姓赵吗?”从那以后,阿Q就不大确定他是否真的姓赵了。

在今天的中国,“赵家人”是指中共领导下中华人民共和国的权贵家庭。一般来说,这些都是革命者及其后代的家人。第一代革命者创建了“新中国”,他们的儿女现在正处于享受这个新中国能给他们带来的好处。

作为“赵家人”,可以享有这个体制的各种特权。不像中国的普通老百姓,他们能获得特供食品,生活在有门卫把守的大院里,开着特殊牌照的车,如果去晚了,他们能够让飞机等他们。还有其他的特殊待遇:在过去三年广泛的反腐败运动中,除了薄熙来之外,还没有其他“赵家人”被曝光。

对于这些批评者,在当今的中国,没有民主选举,没有言论自由,没有法治。中国是全球第二大经济体,并有着世界上最有钱的政府,但中国政府一直把资金慷慨地给予外国,而“非赵家人”不得不背负昂贵的医疗、昂贵的教育和昂贵的房价这些承重负担。对于越来越多人,中国不再属于人民的,而是属于赵家的。

在鲁迅的故事里,问题不在于阿Q是否真的姓赵;这是一个身份问题。阿Q有一个简单的愿望,希望被认定是赵家人。但是对于赵太爷,这个想法是不可容忍的。对他来说,阿Q属于完全不同的一个社会阶层,想都别想阿Q会被认同是赵家的一员。

从家族到国别,“我国”向“你国”的转变让这种想法更进一步。这个新名词的产生,是因为人们痛苦地意识到当一个人单方面认为自己是某国人,而该国又属于权贵家族,就可能导致被权贵家族成员拒绝承认身份。

镜像链接:谷歌镜像 | 亚马逊镜像

分类: 新闻, 译者系列 标签:
  1. 匿名
    2016年1月7日08:16 | #1

    匿名 :转载的时候还是要注明出处为好,包括真正的标题等等

    真正的标题是:
    China’s Looming Identity Crisis
    For some, China has gone from “our country” to the “State of Zhao.”
    by Professor Bo Zhiyue, on China Power column, January 05, 2016

    出处是日本外交学者官方网站,英文原文链接是:
    http://thediplomat.com/2016/01/chinas-looming-identity-crisis/

  2. 匿名
    2016年1月7日08:57 | #2

    这不表明了转自博讯吗?

    一般来说,博讯没什么深度原创文章,倒是很有香港媒体的八卦传统,爱看的人自然看。

  3. 匿名
    2016年1月7日09:19 | #3

    匿名 :这不表明了转自博讯吗?一般来说,博讯没什么深度原创文章,倒是很有香港媒体的八卦传统,爱看的人自然看。

    傻蛋,博讯只是翻译介绍,那叫“译介”,原文是英文,发表在日本《外交学者》杂志官网上。
    你就不要太无知了乱喷、并用错误认知来误导读者了
    我看最没深度的,就属你这号人了

  1. 本文目前尚无任何 trackbacks 和 pingbacks.